«Скрытый смысл и интересные особенности любимых сказок из детства»

Все любят сказки, кто-то обожал их в детстве, а кто-то продолжает смотреть их вместе со своими детьми и внуками. Но взрослым свойственно обращать внимание на некоторые интересные особенности сказок, что позволяет посмотреть на персонажей и экранизации с другой стороны.

1. Шалтай-Болтай на самом деле не яйцо, а грозное оружие. Историки уверяют, что настоящий Шалтай-Болтай был пушкой, которая располагалась на стене английской крепости. Когда стена была повреждена врагами, войска попытались её перенести, но так и не смогли этого сделать из-за тяжести.

2. «Бременские музыканты» показывают, что успех возможен даже в безысходной ситуации. Бродячий ансамбль по мере развития сюжета набирается из ненужных обществу зверей. А Бремен в качестве конечного пункта был выбран не случайно, в давние времена его считали крупным городом в Германии. Что касается героев, в виде принцессы, трубадура и короля, то это вымышленные персонажи мультипликаторов, которых нет в оригинале.

3. «Красавица и Чудовище» является взрослой историей. Автор книги хотела обратить внимание общества на то, как тяжело девушке, которая должна была выйти замуж в 14-15 лет. У женщин не было права влюбляться или разводиться с мужем, который старше её в несколько раз. А заколдованный принц был всего лишь жестоким мужем, и выглядел как обычные люди. В оригинале сказки он изменился, чтобы завоевать сердце жены-красавицы.

4. «Кот в сапогах» не был рыжим, по крайней мере, этого нет в описании настоящей сказки. Возможно, автор даже не думал об окрасе своего персонажа, однако мультипликаторы решили создать его именно рыжим. Кстати, если внимательно изучить поведение кота, он лжёт и учит этому других.

5. Чеширский кот из «Алиса в Стране чудес» был создан благодаря существующему образцу. В графстве Чешир, откуда родом автор, в местном аббатстве был кот, который однажды не вернулся домой после прогулки. Как уверяли местные, со временем кот стал являться в качестве привидения.

6. В каждой стране есть свой сказочный персонаж, изготовленный из муки и решившийся на самостоятельное путешествие. В Шотландии это овсяная лепёшка, в Германии — пирог, в России — колобок. Насчитывается более четырёх десятков таких героев во всём мире. И самое интересное, все они в итоге оказываются съеденными лисой или свиньёй.

7. Главная героиня из мультфильма «Русалочка» на самом деле должна погибнуть и превратиться в морскую пену. Но, создавая мультфильм, сценаристы не хотели огорчать детей, поэтому трагическую концовку сменили на свадебный пир. Единственной правдивой экранизацией принято считать японскую сказку «Принцесса подводного царства».

8. «Гадкий утёнок» указывает не на внешнюю красоту и уродство, а на то, как тяжело приходится истинному аристократу среди простолюдинов. Мало кто знает, что автор сказки писал историю с себя. Андерсен был уверен, что он — сын короля, а те, кто надсмехался над ним в детстве, погрязли в быте, ничего не добившись.

9. Аладдин изначально не был героем с Ближнего Востока. Первоначально сказочный персонаж жил в Китае в доме овдовевшей матери. Доказательством этому служат первые переводы «Тысячи и одной ночи» в XVIII веке. Но в XX веке мультипликаторы Уолт Диснея поменяли представление о юноше, сделав его сиротой из Магриба.

10. Главная героиня сказки «Золушка», родом из Египта. Упоминания, что простая девушка покорила сердце правителя благодаря изящной стопе, появились в античные времена, примерно в первом веке. Когда девушка купалась в реке, орёл похитил её сандалию и бросил рядом с фараоном. Правитель был удивлён изящностью сандалии, и приказал слугам найти хозяйку обуви.

11. «Бэмби» рассчитывался не на детей, это был первый роман в истории человечества, указывающий на то, как люди разрушают экологию вокруг. И на самом деле, ведь если взять оригинал романа «Бэмби. Биография из леса», он полон мрачных сцен, которые тяжело воспринимаются даже взрослыми. Сделать из романа мультик, решили мультипликаторы из Уолт Диснея, разбавив историю приятными и добрыми персонажами.

12. Женские персонажи в сказках братьев Гримм всегда хуже мужчин. Если перечитать все сказки братьев, то количество отрицательных персонажей женщин достигнет трёх десятков, а вот мужчин — около пяти. Это не значит, что сами авторы так ненавидели женщин, в те времена царил патриархат и женская инициатива была наказуема.